Национальная еда – это история на тарелке. Учёные утверждают, что могут определить, как жил народ и чем он занимался по ингредиентам национальных блюд. Тема нашего урока "Ашамлыклар" (продукты).
Изучив материал данного урока вы сможете рассказать на татарском, что вы ели утром, днем и вечером, научитесь говорить в прошедшем времени. Как бонус, познакомимся с национальными татарскими блюдами. Ну что, вы готовы? Алайса, киттек!
Для начала познакомимся с новыми словами, обращаем ваше внимание на произношение данных слов. Постарайтесь проговаривать про себя каждый звук.
Ипи – хлеб, йомырка – яйцо, сөт – молоко, аш – суп, ит – мясо, тавык ите – куриное мясо, балык – рыба, эремчек – творог, каймак – сметана, тоз – соль, су – вода, чәй – чай, кәһвә – кофе.
Шикәр – сахар в кусочках, шикәр комы – сахарный песок, бал – мед, сыр (короткий звук [ы] – сыр, бәрәңге – картофель, дөге – рис, карабодай – гречка, борчак – горох, камыр – тесто
Как же использовать эти слова в разговорной речи? Предположим, что вы сидите за ужином с компанией дружелюбных татар и хотите блеснуть своими познаниями. Мы попросим передать нам какое-то блюдо или продукт:
Миңа ипи бирегезче (Дайте мне, пожалуйста, хлеб)
Шикәр бирче (передай, пожалуйста, сахар)
Чәй салыгызчы (налейте, пожалуйста, чай)
Надеемся, вы помните, что окончания -чы/-че можно добавлять к глаголам, чтобы образовать просьбу: бир – дай; бирче – дай, пожалуйста.
Ну а сейчас давайте познакомимся с несколькими культурными реалиями татар, то есть с татарскими национальными блюдами.
- Начнем с первого блюда. В татарской кухне наиболее распространенный суп – это "токмачлы аш" (суп-лапша). Обычно его готовят из куриного бульона.
- Өчпочмак дословно переводится как "треугольник", но чаще на русском его называют "очпочмак". Өчпочмак – это татарское национальное блюдо из дрожжевого, реже пресного теста, с начинкой из картофеля и мяса. Ну очень вкусные треугольнии! Просто супер! (ингредиенты: бәрәңге, ит, суган, тоз, камыр)
- Кыстыбый – национальное блюдо из пресной лепешки с картофельным пюре. (ингредиенты: камыр, бәрәңге, атланмай, тоз, сөт)
- Чәкчәк – национальное изделие из тесто с медом. На русском его так и называют: чак-чак (ингредиенты: йомырка, он, шикәр комы, бал, сөт, тоз, май). Видео от Азатлык радиосы: как приготовить чак-чак?
- И конечно, как же без чая, на татарском он будет звучать как чәй. Запомните, особенность татарского чая в том, что это черный чай с травами и молоком. Настоящий татарин (или татарка) всегда пьет час с добавлением молока.
Наверняка, кто то захотел попробовать кыстыбый или треугольник, да? А давайте ситуативно запомним: хочется кушать – ашыйсы килә, хочется пить – эчәсе килә.
Кыстыбый ашыйсы килә – хочется (покушать) кыстыбый
Чәй эчәсе килә – хочется (попить) чай
А вообще, татарская кухня очень богата и разнообразна. Есть еще множество других вкусных блюд. Если вам интересно, то в интернете есть множество рецептов.
ОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
Сейчас же мы с вами научимся использовать глаголы в прошедшем времени. В татарском языке есть пять форм прошедшего времени. Но пугаться не надо, самые распространенные две: определенная (мы знаем о ком идет речь, то есть уверены, знаем на 100%) и неопределенная (мы не знаем об этом точно, не видели своми глазами, может Мотя апа ходила в магазин, а может и нет).
Сегодня мы с вами выучим определенную форму. Как мы помним, любая грамматическая форма в татарском языке образуется путем прибавления аффиксов (окончаний). В данном случае, к основе глагола сначала прибавляется аффикс определенной формы прошедшего времени, а затем личные окончания лиц. Сначала разберёмся с аффиксом определенной формы прошедшего времени:
- Аффикс -ды/-де – добавляется к основам, оканчивающимся на гласный и звонкий согласный.
- Аффикс -ты/-те – добавляется к основам, оканчивающимся на глухой согласный.
- Мин кибеткә бардым – Я ходил в магазин
- Син кибеткә бардың – Ты ходил в магазин
- Ул кибеткә барды – Он (она) ходил в магазин
- Без кибеткә бардык – Мы ходили в магазин
- Сез кибеткә бардыгыз – Вы ходили в магазин
- Алар кибеткә бардылар – Они ходили в магазин
По примеру вы сами можете отделить окончания глаголов. Для единственного числа это: -м (первое лицое), -ң (второе лицо), и нулевое окончание для третьего лица. Для множественного числа окончания: -к (первое лицое), -гыз/-гез (второе лицо), -лар/ләр (третье лицо).
Итак, пишем формулу для глагола прошедшего времени определённой формы (кстати, если интересно, на татарском это называется билгеле үткән заман):
Основа глагола + аффикс прошедшего времени + личное окончание
- кил+де+м = килдем (я пришёл)
- йөгер+де+к = йөгердек (мы бежали)
- йокла+ды+лар = йокладылар (они спали)
Для закрепления материала, давайте, послушаем, как Салават рассказывает о себе:
Салават: Бүген мин иртә белән ике йомырка, эремчек һәм ипи белән сыр ашадым. Чәкчәк белән чәй эчтем. Ә көндез токмачлы аш ашадым. Ул бик тәмле булды. Кич белән кафега бардым. Кафеда мин ике өчпочмак ашадым.
(Иртә белән – утром, көндез – днем, кич белән – вечером)
Предлагаем вам самим составить монолог о том, что вы кушали на протяжении последнего дня.
Ну и напоследок, выучим еще одну полезную фразу. Каждый современный человек в нынешнее время прислушивается к советам диетологов. Наверное, вы заметили, что ключевое слово в их речи это "нужно, надо". Ну так и в татарском языке есть это слово: "кирәк".
Давайте выделим несколько советов по поводу питания на татарском языке. Надеюсь, каждый раз когда будете выполнять их вспомните эти выражения:
- Су эчү кирәк! – Нужно пить воду!
- Ит ашау кирәк! – Нужно есть мясо!
- Эремчек ашау кирәк! – Нужно есть творог!
Пока это всё, чему мы хотели научить вас сегодня. Применяя полученные знания, вы сможете на татарском рассказать о том, что вы кушали, попросить передать тот или иной продукт, и использовать глаголы в прошедшем времени. Настало время самопроверки, предлагаем вам пройти небольшой тест по этим фразам:
Не забывайте заглядывать на наш сайт, каждый день вы найдете что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е и Instagram-е.
Встретимся на следующем занятии, сау булыгыз!
Предыдущие уроки: