Сәлам, дуслар! Кәефләр ничек? “Зима” татарча ничек була?
Вы задумывались, сколько стран в мире? “Великобритания” татарча ничек була? Сегодня мы с вами будем изучать наименования некоторых стран на татарском языке.
В мире 252 страны (wikipedia)
В большинстве случаев в татарском языке наименование страны совпадает с переводом на русский или оригиналом. Например, “Италия" и в татарском языке “Италия”. Но есть и исключения, которые мы сегодня с вами изучим.
- Америка Кушма Штатлары (АКШ) – Соединенные Штаты Америки (США)
- Берләшкән Гарәп Әмирлекләре – Объединенные Арабские Эмираты
- (Бөек) Британия – Великобритания
- Яңа Зеландия – Новая Зеландия
- Кытай – Китай
- Һиндстан – Индия
- Төркия – Турция
***
Кемаль Төркиядә яши. – Кемаль живет в Турции.
Америка Кушма Штатлары – бай ил. – США – богатая страна.
Кытайда кеше күп. – В Китае много народа.
Минем Италиядә яшисем килә. – Я хочу жить в Италии.
Һиндстанда ананас бик тәмле. – В Индии очень вкусный ананас.
Желания на татарском языке
Вспомним материал 10 урока. Выражение “я хочу” мы изучили как “килә”. А как сказать “Я хочу жить в Австралии”? Существует два варианта:
- Минем Австралиядә яшисем килә. – Я хочу жить в Австралии.
- Мин Австралиядә яшәргә телим. – Я хочу жить в Австралии.
А как сказать “Я хочу поехать в Африку”? Ну, тут проще простого. На помощь придет аффикс -га/-гә, -ка/-кә. Например:
- Минем Африкага барасым килә. – Я хочу поехать в Африку.
- Мин Испаниягә барырга телим. – Я хочу поехать в Испанию.
***
Потренируемся?
- Я хочу поехать в Чехию – ?
- Я хочу жить во Франции – ?
- Я хочу жить в Сан-Марино – ?
А если вы хотите увидеть кого-то или что-то, то на помощь придет аффикс -ны/-не. Например:
- Биг-Бенны күрәсем килә. – Хочу увидеть Биг-Бен.
- Венецияне күрәсем килә. – Хочу увидеть Венецию.
- Футболчы Роналдоны күрәсем килә. – Хочу увидеть футболиста Роналдо.
- Җырчы Алсуны күрәсем килә. – Хочу увидеть певицу Алсу.
***
Проверим слова, уже доказанные учеными и психологами, что "все мысли материализуются" на татарском языке? Проговаривайте свои желания, еще лучше написать на листочке, и перечитывать!
“Кайда яхшырак?”
Илүзә: Сабир, ничек хәлләр?
Сабир: Әй, начар. Мин авырыйм әле. Кичә хастәханәдә булдым. Табиблар әллә ни әйтә алмады.
Илүзә: Әй, бездә инде...
Сабир: Кытайда медицина яхшы диләр.
Илүзә: Анда кеше күп бит, экология начар.
Сабир: Хәер, безнең клиникаларда да бар инде ул яхшы медицина, акча гына булсын.
Помечтаем на татарском?
В татарском языке есть такая пословица “Хыялсыз кеше – канатсыз кош” (“Человек без мечты, как птица без крыльев”), поэтому давайте мечтать, а мечтать мы с вами научимся на татарском языке. Для объяснения своей мечты нам нужны разговорные слова-выражения:
Сүзлек: хыял
хыял – мечта
барырга – поехать
очарга – полететь
Мин хыялланам – Я мечтаю
Минем хыялым бар – У меня есть мечта
Если мы хотим сказать "Я мечтаю поехать в Африку", запоминаем следующий алгоритм:
я + куда (+аффикс –га/-гә, -ка/-кә) + барырга хыялланам
- Мин Африкага барырга хыялланам. – Я мечтаю поехать в Африку.
- Мин Америкага барырга хыялланам. – Я мечтаю поехать в Америку.
- Мин Боливиягә барырга хыялланам. Анда шәмәхә кукуруз бар. – Я мечтаю поехать в Боливию. Там есть фиолетовая кукуруза.
Бай Рәмис
Минем исемем Рәмис. Миңа 35 яшь. Мин банкта эшлим. Минем хыялларым бик күп. Миндә акча да бар, ләкин вакыт юк. Мин Бразилиягә барырга хыялланам. Анда минем Бразилия футболчылары белән футбол уйныйсым килә.
А сейчас посмотрим, кто живет в какой стране. Для этого мы подготовили для вас таблицу:
Илләр (страны) |
Милләтләр (национальности) |
(Бөек) Британия |
Инглизләр – англичане |
Кытай |
Кытайлар – китайцы |
Берләшкән Гарәп Әмирлекләре |
Гарәпләр – арабы |
Төркия |
Төрекләр – турки |
Франция |
Французлар – французы |
Италия |
Итальяннар – итальянцы |
Германия |
Алманнар – немцы |
Финляндия |
Финнар – фины |
Япония |
Японнар – японцы |
ИСПОЛЬЗУЕМ ПОСЛОВИЦЫ И ИДИОМЫ
- Чит илдә солтан булганчы үз илеңдә олтан бул – Чем быть султаном в чужой стране – лучше нищим на своей земле
- Үз халкын сөймәгән башка халыкны да сөймәс – Тот, кто не любит свой народ, никого (ни один другой народ) любить не может
- Туган илнең кадерен читтә йөрсәң белерсең – На чужой стороне и весна не красна (На чужбине узнаешь, как дорога родина)
- Туган җирдән туйган җир яхшы – Родина не там, где родился, а там, где пригодился (где сыт)
***
Это всё на сегодня! Надеемся, что вам понравился наш урок. Теперь, как обычно, пройдём небольшой тест и проверим свои знания:
Не забывайте заглядывать на наш сайт, каждый день вы найдете что-то новое и интересное! Так же мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е.
Встретимся на следующем занятии. Сау булыгыз!