Сначала зададим вопрос собеседнику: "Һин ҡайҙа эшләйһең?" (Где ты работаешь?)
В официальной форме нужно обратиться на "вы", то есть "һеҙ". Это будет звучать так: "Һеҙ ҡайҙа эшләйһегеҙ?" (Где вы работаете?) Итак, давайте, проверим произношение.
А теперь сами научимся отвечать на этот вопрос. И мы с вами впервые обратимся к разделу грамматики, поэтому придется немного поднапрячься, но не сильно.
В башкирском языке огромную роль играют аффиксы и окончания. Они выполняют функцию предлогов в предложении. То есть, грамматические значения в предложении всегда передаются аффиксами или окончаниями.
Скажем, слово – это поезд, и к этому поезду добавляем вагончики в виде окончаний и слово по значению будет меняться в зависимости от этих окончаний. Существует такой шуточный челлендж на эту тему: быстро воспроизвести слово "Ҡәнәғәтләндерелмәгәндәнлектәндер". Да, это реальное слово! И попробуйте для начала просто прочитать, думаю будет весело.
Итак, чтобы ответить на вопрос "Ҡайҙа?" (где?), обратимся к местно-временному падежу. Давайте, рассмотрим его аффиксы.
Аффиксы местно-временного падежа:
-да/-дә, -та/-тә, -ҙа/ҙә, -ла/лә |
|
Разобраться с этими окончаниями вам поможет таблица, которую нужно держать при себе. Обращайтесь к ней каждый раз, пока не выработается автоматическое правильное добавление аффиксов.
А как понять, использовать ли мягкий вариант аффикса (с буквой Ә), или твёрдый вариант (с буквой А)?
Правило простое:
На первый взгляд кажется сложно, но чуть больше практики и сможете разбираться лучше. Давайте потренируемся на разных примерах. Попробуем ответить на вопрос "Һеҙ ҡайҙа эшләйһегеҙ?":
- Мин кибеттә эшләйем – Я работаю в магазине.
- Мин китапханала эшләйем. – Я работаю в библиотеке.
- Мин банкта эшләйем. – Я работаю в банке.
- Мин дизайн-студияла эшләйем. – Я работаю в дизайн-студии.
- Мин өйҙә эшләйем. – Я работаю дома.
Порядок слов в предложении
В русском языке порядок слов свободный. А вот в башкирском языке, как и в английском, нужно соблюдать строгий порядок слов. Как правило, сказуемое в башкирском предложении стоит всегда в конце. Поэтому, запоминайте: "ДЕЙСТВИЕ ВСЕГДА В КОНЦЕ".
Вернемся к нашей теме. Профессия и место работы тесно взаимосвязанные понятия. В мире существует десятки тысяч профессий. Естественно, все их рассмотреть на уроке не представляется возможным, да и названия этих профессий чаще являются универсальными для многих языков и на башкирский не переводятся (менеджер, дизайнер, блогер, инженер и т.п.).
Варианты башкирских названий:
- Эшмәкәр – бизнесмен
- Табиб – врач
- Мөдир – директор
- Уҡытыусы – учитель
- Рәссам – художник
- Һатыусы – продавец
- Йырсы – певец/певица
- Бейеүсе – танцор/танцовщица
- Тегеүсе – швея
- Эшсе – рабочий
Итак, чтобы сказать, кем вы работаете, достаточно скачать "Мин – ...", и назвать вашу профессию. Например: Мин – уҡытыусы или же мин –мөдир.
Запомнили? А сейчас закрепим изученное небольшими диалогами. Прочитайте, послушайте диалоги и постарайтесь перевести.
Диалог 1
- Хәйерле көн!
- Һаумыһығыҙ!
- Минең исемем София. Ә һеҙ кем?
- Минең исемем – Марат.
- Марат, һеҙгә нисә йәш?
- Миңә 21 йәш, ә һеҙгә?
- Миңә 23 йәш. Һеҙ ҡайҙа эшләйһегеҙ, Марат?
- Мин театрҙа эшләйем. Мин – актер. Ә һеҙ?
- Мин мәктәптә эшләйем. Мин уҡытыусы.
Диалог 2
- Сәләм! Мин – Даян. Ә һинең исемең нисек?
- Сәләм! Мин – Альберт.
- Ни хәл, Альберт?
- Һәйбәт, үҙең нисек?
- Яҡшы. Һин ҡайҙа эшләйһең?
- Мин дарыуханала эшләйем. Мин – һатыусы.
- Ә мин эшмәкәр. Бизнес-үҙәктә эшләйем.
А сейчас, опираясь на данные диалоги, попробуйте составить свой диалог.
***
На этом наш урок завершается. Надеемся, что у вас не осталось вопросов, и вы сможете использовать в речи выученное. А теперь время настало для самопроверки, предлагаем вам пройти небольшой тест по изученной теме:
Это был третий урок курса "Башкирский с нуля" проекта "Әйдә! Online". Все уроки читайте здесь.
Проект "Әйдә! Online" занимается обучением татарского языка на разных платформах. Вам могут также быть интересными наши уроки по татарскому языку.
Подписывайтесь на нас! Мы есть в Telegram-е, Instagram-е, Youtube и Тиктоке. Там выходят материалы по татарскому языку, а также ссылки на новые занятия по башкирскому языку.
Рәхмәт! Встретимся на следующем уроке!