Урок 13: Кием (одежда)

Изучив тему "Кием / Одежда" вы сможете ответить на вопрос "Во что сегодня вы одеты? И почему?" на татарском языке.

Исәнмесез! Тема нашего урока "Кием – Одежда". Сегодня мы с вами научимся говорить во что мы одеты. Для этого вам обязательно нужно выучить новые слова. Некоторые слова по данной тематике заимствованы из русского языка (например, пиджак, куртка). Итак, киттек!

Your browser doesn’t support HTML5

Урок 13: Кием (одежда)


Давайте начнем с головы, то есть с головных уборов. Слушаем аудио, повторяем за нами.

Your browser doesn’t support HTML5

Бүрек, итәк...

Лексика урока 13: кием

Бүрек – шапка (меховая)
Эшләпә – шляпа
Шәл – шаль
Күлмәк – платье, рубашка (мужская)
Итәк – юбка
Чалбар – брюки
Тун – шуба
Пәлтә – пальто
Оек – чулки
Оекбаш – носки
Аяк киеме – обувь
Түбәтәй – татарский мужской головной убор
Калфак – татарский женский головной убор
Читек – ичиги
Кияргә – одевать, надевать
Бәйләргә – завязывать, вязать (шарф)

Остановимся более подробно на таких словах как "читек", "калфак", "түбәтәй".

Национальный женский головной убор татар – это "калфак", который может быть разной формы и цвета.

Национальный мужской головной убор татар – это "түбәтәй", который обычно бывается круглым.

"Ичиги" – это расшитые кожаные сапожки.

Как уже говорилось на предыдущих уроках, татарский язык –АГГЛЮТИНАТИВНЫЙ, то есть основную роль в образование слов играют АФФИКСЫ. И еще самое интересное и удобное для тех, кто изучает татарский – у нас нет категории рода! Но, как мы уже знаем, есть категория принадлежности (если забыли правило, повторите пятый урок)

Сегодня разберем два глагола:

"кияргә – носить, одевать" и "салырга-снимать"

Your browser doesn’t support HTML5

Мин читек кидем

  • Мин читек кидем.
  • Син читек кидең.
  • Ул читек киде.
  • Без читек кидек.
  • Сез читек кидегез.
  • Алар читек киде(ләр).

Во всех этих примерах глагол в определенной форме, то есть мы знаем, о ком идет речь, знаем на 100%.

А вот сейчас узнаем, как же сказать, когда мы не знаем об этом точно, не видели своими глазами, может Мотя апа надела ичиги, а может и нет.

В данном случае, к основе глагола сначала прибавляется аффикс неопределенной формы прошедшего времени, а затем личные окончания лиц. Сначала разберёмся с аффиксом неопределенной формы прошедшего времени:

Аффикс -ган/-гән добавляется к основам, оканчивающимся на гласный и звонкий согласный

Аффикс -кан/-кән добавляется к основам, оканчивающимся на глухой согласный

  • Сәид китап укыган – Саид, оказывается, читал книгу.
  • Әни кибеттә эшләгән – Мама, оказывается, работала в магазине.
  • Ул сөт сатып алган – Он(она), оказывается, в магазине молоко купил(а)
  • Син яулык бәйләгәнсең – Ты, оказывается, платок завязал(а)

    Для закрепления материала, послушаем монолог Амины.

    Бүген эшкә барам. Зәңгәр күлмәк, ак туфли, яңа эшләпәмне кидем. Урамга чыктым. Көн җылы, ләкин салкын җил исә. Курткамны кидем. Эссе. Курткамны салдым. Салкын...

    А сейчас уделим пару минут новой лексике и слову "кияргә". Что же за слово такое? Слово "кияргә" на русский язык переводится как "надеть", а "ки!" – "надень".
  • Күлмәк ки! – Надень платье!
  • Чалбар ки! – Надень брюки!
  • Салкын!!! Йон оекбаш ки! – Холодно!!! Надень шерстяные носки!

    Your browser doesn’t support HTML5

    Күлмәк ки!


    Теперь вы, наконец-то, поймете, как сильно о вас беспокоятся ваши мамы (әни) и бабушки (әби, дәү әни).
  • Башыңа ки! – Надень на голову!
  • Аягыңа ки! – Надень на ноги!
  • Өстеңә ки! – Оденься!

    Your browser doesn’t support HTML5

    Башыңа ки!


    В русском языке, согласитесь, зачастую многие путают слова "одень" и "надень". То есть одеть – кого-то, надеть – на себя что-то. А как же в татарском языке? Здесь, все решает аффикс –дер, который добавляется к слову "ки".
  • Салкын!!! Мәдинәгә тун кидер! – Холодно! Надень на Мадину шубу!
  • Саматка куртка кидер! – Надень на Самата куртку!
  • Энеңә бүрек кидер! – Надень на братишку шапку!

    Есть еще две формы этого глагола.

    КИ + ЕН + ДЕР

    ки – надень
    киен – оденься (сам, сама)
    киендер – одень (кого-то)

Перед тем, как пройти тест, предлагаем прослушать еще один диалог.

Your browser doesn’t support HTML5

Наил әнисе белән сөйләшә


Наил: Хәерле иртә, әни!
Әнисе: Хәерле иртә, кызым!
Наил: Әни, урамда салкынмы?
Әнисе: Әйе, бик салкын. Башыңа, өстеңә ки, аягыңа ки, ә Сәлимнең башына бүрек кидер!
Наил: Ярар, әни.

Время самопроверки, предлагаем вам пройти небольшой тест на по сегодняшней теме "кием".

Не забывайте заглядывать на наш сайт, каждый день вы найдете что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е и Instagram-е. ​

Встретимся на следующем занятии, сау булыгыз!