Изучив данную тему, вы сможете научиться говорить, куда вам нужно поехать, в каком направлении и на каком виде транспорта. Желаем вам удачи при изучении! Уңышлар!
Как и всегда, сначала предлагаем познакомиться с новой лексикой урока. Но некоторые выражения по данной теме будем изучать чуть позже.
Җәмәгать транспорты – общественный транспорт, шәхси транспорт – личный транспорт, тукталыш – остановка, көтеп торам – жду, җәяү барам – иду пешком, машинада – еду на машине.
Your browser doesn’t support HTML5
Более подробно разберем последнее выражение: "машинада – на машине". Слово "белән" является послелогом, то есть, в отличие от русских предлогов, используется после слова, а не до них, хотя и несёт то же самое грамматическое значеник.
На русский язык переводится "белән" как предлог "с". Например, "әни белән" – "с мамой". Но не тут было, в татарском языке при употребление некоторых существительных, таких как транспорт (например, автобус, машина, трамвай, метро, троллейбус), оно переводится как "на (чем-либо)". Прочитайте следующие примеры и сами все сможете понять.
- Мин автобус белән барам. – Я еду на автобусе.
- Син трамвай белән барасың. – Ты едешь на трамвае.
- Ул метро белән бара. – Он(а) едет на метро.
Точно такая же картина, если хотите сказать что передвигаетесь на личном или на общественном транспорте. Например:
- Артур шәхси машина белән йөри. – Артур ездит на личном автомобиле.
- Нәҗип җәмәгать транспорты белән йөри. – Назип ездит на общественном транспорте.
Your browser doesn’t support HTML5
Обратите внимание! Если мы хотим сказать, что человек едет в данный момент, то в татарском используем слово "бара" или "килә" (если он едет к нам). Если же мы хотим сказать, что человек обычно (или всегда) ездит, скажем на метро, то мы говорим "йөри":
- Ул метро белән йөри – Он(а) ездит на метро
- Ул метро белән бара – Он(а) едет на метро
Ну а сейчас давайте прослушаем диалог Алины и Рузили и узнаем, кто из них передвигается на личном авто:
- Алинә: Сәлам, Рүзилә!
- Рүзилә: Сәлам, Алинә!
- Алинә: Син шәһәрдә җәмәгать транспорты белән йөрисеңме?
- Рүзилә: Юк. Минем шәхси машинам бар.
Your browser doesn’t support HTML5
Также возможным является и вариант машинада, автобуста, трамвайда и т.д. Давайте закрепим новую лексику, а также вспомним аффиксы местно-временного падежа (если хотите вспомнить их, прочитайте 4 урок):
- Мин троллейбуста барам. – Я еду в троллейбусе.
- Мин таксида барам. – Я еду в такси.
- Мин тукталышта басып торам. – Я стою на остановке.
- Мин тукталышта көтеп торам. – Я жду на остановке.
Your browser doesn’t support HTML5
Чтобы доехать на общественном транспорте до определенной точки мы задаем вопрос: Какой автобус едет к парку Тысячелетия?
Меңьеллык паркына нинди автобус бара?
Your browser doesn’t support HTML5
Обратите, пожалуйста, внимание на порядок слов. Как мы писали и раньше, он существенно отличается от порядка слов в русском: Меңьеллык паркына (к парку Тысячелетия) нинди (какой) автобус бара (едет)?
Вместо нинди также можно спросить ничәнче или кайсы (который?).
На каком языке бы вы не разговаривали, всегда важно помнить о правилах приличия и вежливости. Давайте вспомним нужные нам фразы:
- гафу итегез – простите
- зинһар әйтегезче – скажите пожалуйста
- рәхмәт – спасибо
Итак, вы приехали в Казань и не знаете как можно добраться до Кремля. Спросить мы хотим об этом исключительно на татарском (надо же блеснуть нашими знаниями). Спрашиваем у прохожих (да, Кремль на татарском будет Кирмән):
Гафу итегез, Кирмәнгә ничәнче номерлы автобус йөри? – (Извините, автобус какого маршрута едет до Кремля?)
Рассмотрим сразу и варианты ответа:
- Унбишенче номерлы автобус йөри. (Автобус №15)
- Беренче автобус йөри. (Автобус №1)
Your browser doesn’t support HTML5
На маршрутку-то мы сядем, а как узнать на какой остановке выйти? У нас есть “волшебный вопрос”:
Кайсы тукталышта төшәргә кирәк? – На какой остановке нужно выйти?
Your browser doesn’t support HTML5
Теперь закрепим все и рассмотрим следующий диалог между туристом и прохожим (узып баручы):
- Турист: Сәлам! Гафу итегез, Кирмәнгә ничәнче номерлы автобус йөри?
- Узып баручы: Кирмәнгә беренче, унынчы троллейбус һәм утыз бишенче номерлы автобус йөри.
- Турист: Ә кайсы тукталышта төшәргә кирәк?
- Узып баручы: "ЦУМ" тукталышында.
- Турист: Рәхмәт!
На этом наш урок подошел к концу. мы сегодня усвоили тему "Транспорт". Думаем, полученные знания пригодятся и на практике и вы с легкостью сможете их применить. Пройдите небольшой тест и проверьте, запомнили ли вы все необходимое:
Не забывайте заглядывать на наш сайт, каждый день вы найдете что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е и Instagram-е.
Встретимся на следующем занятии, сау булыгыз!