Татарский на каждый день: табигать афәтләре (природные бедствия)

Как говорить о серьезных катаклизмах на татарском? Что значат слова "дәрья", "мур", "туфан"? Разберем в новом уроке рубрики "Татарский на каждый день" от Әйдә Online. Мы подготовили лексическую базу, предложения с примерами и озвучили тематические диалоги.

Любые изменения, происходящие в природе, называются природными явлениями (табигать күренешләре). На большинство из них мы не особо обращаем внимания, иногда они – всего лишь досадные препятствия, которые нужно преодолеть: в дождь – взять зонт (кулчатыр 🌂), в гололед – позаботиться о нескользящей обуви (шумый торган аяк киеме 🥾), а в жару – купить кондиционер.

Но куда страшнее табигать афәтләре (стихийные бедствия), которые могут привести к гибели множества людей. К сожалению, на татарском приходится говорить и о них. Вспомним недавние события в Турции, когда в феврале 2023 года произошло самое разрушительное землетрясение в стране за последние сотни лет. Сколько времени прошло после наводнений в татарских деревнях Оренбургской области и в Сибири, а местное население всё еще ощущает его последствия. Страшные кадры урагана, который обрушился на Флориду, мы наблюдали почти в прямом эфире.

Поэтому этот урок мы решили посвятить теме природных катаклизмов и бедствий. Самые частые природные катастрофы мы уже упоминали в материале о природе. На этом уроке углубимся в тему.

Your browser doesn’t support HTML5

Табигать казалары

Табигать казалары – природные катаклизмы

Җир тетрәү, зилзилә – землетрясение
Кар ишелү – снежная лавина
Урман янгыннары – лесные пожары
Су басу – наводнение
Корылык – засуха
Давыл – ураган
Гарасат, өермә – буря, ураган, тайфун, вихрь, торнадо
Янартау – вулкан

Не все природные катаклизмы связаны с землетрясениями и ураганами. 2020-й год нам всем напомнил, что пандемия тоже может стать причиной гибели множества людей. Разберем основные слова:

Your browser doesn’t support HTML5

Кизү

Кизү – эпидемия
Үләт – падёж, мор, эпидемия
Ваба – холера
Кара үләт – чума

Кстати, в татарском просторечии также есть слово "мур", вероятно, от слова "мор", что означает эпидемию, мор, холеру.

Какие слова могут описать природное бедствие и борьбу с ними, не вдаваясь в их конкретные характеристики?

Your browser doesn’t support HTML5

Афәт

Афәт – катастрофа, бедствие, стихия
Зыян – ущерб, урон, вред
Корбан – жертва
Коткару операциясе – спасательная операция
Коткаручылар – спасатели
Кисәтү – предупреждение
Хәбәр итү – оповещение, сообщение
Табигать казасы – стихийное бедствие
Саклык чаралары – меры предосторожности
Зыян күрүче – пострадавший
Ут сүндерү – тушение огня
Җимерелү – разрушение

Как описать природные явления?

Рассказывая о стихийных явлениях, нам захочется использовать для описания собственных эмоций выражения, как например, коточкыч, куркыныч / котны алырлык (ужасно страшный) / ышанмаслык (невероятный), дәһшәтле (трагический, страшный, очень сильный, мощный (ветер, шторм)) / хәвефле (страшный, опасный, тревожный) и другие.

А сейчас давайте рассмотрим те природные бедствия, которые связаны с водой:

Your browser doesn’t support HTML5

Көчле агым

Слова и словосочетания, связанные с водными стихиями:

Көчле агым – сильное течение
Диңгез – море
Дәрья – большая река, широкий поток, также: море
Дулкын – волна
Биек дулкын – высокая волна
Туфан – наводнение, потоп, половодье или сильнейший дождь
Су күбеге – морская пена
Су күтәрелеше – прилив
Су чигенеше – отлив
Буа – пруд / плотина, запруда
Яр – берег
Яр буе – побережье
Суга бату – утонуть
Көймә – лодка
Ишкәк – весло

А теперь используем эти слова и фразы в диалоге. Для удобства мы подготовили подстрочный перевод к репликам:

Your browser doesn’t support HTML5

Диалог: су басу

Диалог: Су басу

  • Фәрит: Су басудан соң авылдагы хәлләр ничек?
    (Как обстоят дела в деревне после наводнения?)
  • Зөһрә: Су басу зур зыян китерде, күперләр һәм юллар җимерелде, базларга су үтте.
    (Наводнение нанесло большой ущерб, мосты и дороги разрушены, вода проникла в подвалы домов.)
  • Фәрит: Авыл халкын читкә күчерә алдылармы?
    (Удалось ли эвакуировать деревенских людей?)
  • Зөһрә: Әйе, күпләр күченде, ләкин кайберәүләр үз өйләрен ташлап калдырырга теләмәде.
    (Да, многие были эвакуированы, но некоторые не захотели покидать свои дома.)

Пойдем дальше. Как вы наверное догадываетесь, сейчас мы разберем слова, связанные со стихией огня:

Your browser doesn’t support HTML5

Көчле янгын

Слова и словосочетания, связанные с огненными стихиями:

Көчле янгын
– сильный пожар
Ут чыкты – возник пожар
Янабыз – горим
Учак – костер
Урман – лес
Коры агач – сухое дерево (сухостой, хворост)
Тәмәке – сигарета
Төтен – дым
Дәрәҗә – уровень
Җилле – ветряно
Кызган – нагрелся
Янгын сүндерүче – пожарный

И закрепим эти слова с другим диалогом про лесной пожар:

Your browser doesn’t support HTML5

Диалог: Урман янгыны

Диалог: Урман янгыны

  • Рамил: Урманда зур янгын булган дип ишеттем.
    (Я слышал, что в лесу был большой пожар.)
  • Гөлназ: Әйе, бик куркыныч булды, күп җәнлекләр һәлак булган.
    (Да, лесной пожар был очень опасным, многие животные погибли.)
  • Рамил: Коткару хезмәтләре нишләде?
    (Что делали спасательные службы?)
  • Гөлназ: Алар утны тиз арада сүндерә алды, әмма зыян зур булды.
    (Они быстро потушили огонь, но ущерб был огромным.)

А какие слова и выражения на татарском нам могут попасться, когда мы говорим о службах чрезвычайных ситуаций? Кстати, МЧС на татарском – Гадәттән тыш хәлләр министрлыгы.

Your browser doesn’t support HTML5

Гадәттән тыш хәл

Выражения из предупреждений службы МЧС

Гадәттән тыш хәл
– чрезвычайная ситуация ​
Ышык урын – укрытие
Һава торышы – прогноз погоды
Эссе – жарко
Урыны белән көчле явым-төшем – местами сильные осадки
Бозлавык – гололед
Җил тизлеге – скорость ветра
Койма яңгыр – ливень
Су биеклеге – уровень воды
Яшенле яңгыр – гроза
Басым – давление
Көчле җил – сильный ветер

Также уместно будет обсудить меры предосторожности, которые позволят не попасть в беду. Приведем лишь пару основных:

Your browser doesn’t support HTML5

Саклык чаралары

Саклык чаралары (меры предосторожности)

  • Учак якмаска! – Не разводить костер!
  • Чүп ташламаска! – Не сорить!
  • Су коенмаска! – Не купаться!
  • Урманга керергә ярамый! – Нельзя заходить в лес!

В этом уроке у нас много лексики и фраз. Давайте сделаем перерыв, и рассмотрим примеры использования всего, что мы уже изучили, в предложениях:

  • Җир тетрәү аркасында күп йорт җимерелде. – Из-за землетрясения многие дома были разрушены.
  • Урман янгыннары табигатькә зур зыян китерде. – Лесные пожары нанесли большой ущерб природе.
  • Өермә бик куркыныч көчле давыл булып санала. – Торнадо считается очень опасным сильным штормом.
  • Корылык вакытында су җитмәү зур проблемга әйләнә. – Во время засухи нехватка воды становится большой проблемой.
  • Коткаручылар эвакуация эшләрен башлады. – Спасатели начали эвакуационные работы.

Полезно? Как бонус, мы подготовили для вас несколько народных пословиц по теме:

Your browser doesn’t support HTML5

Мәкальләр

Татар мәкальләре

  • Ни чәчсәң, шуны урырсың, җил чәчсәң, буран урырсың.
    (Что посеешь, то и пожнешь, посеешь ветер – пожнешь ураган.)
  • Бурдан кала, уттан калмый.
    (От вора остается [хоть что-то], от огня не остается [ничего].)
  • Дәрья кайтса, күл ташыр.
    (В море отлив, в озере – наводнение.)
  • Ут белән уйнама.
    (Не играй с огнем.)

Перед завершением урока, давайте прослушаем пару диалогов для закрепления изученного материала:

Your browser doesn’t support HTML5

Диалог: җир тетрәү

Диалог: Җир тетрәү

  • Айдар: Алсу, Син җир тетрәү вакытында кайда идең?
    (Где ты была во время землетрясения?)
  • Алсу: Мин Измирда дусларымда кунакта идем.
    (Я была в Измире, в гостях у друзей.)
  • Айдар: Җир тетри башлагач нишләдең?
    (Что ты делала, когда земля началась трястись?)
  • Алсу: Мин өйдә идем, бик курыктым, чөнки өй селкенә башлады.
    (Я была дома, очень испугалась, так как дом начал трястись.)
  • Айдар: Ай-һай, Коткаручылар тиз килеп җиттеме?
    (Быстро ли прибыли спасатели?)
  • Алсу: Әйе, алар бик тиз эшләде, һәм безне эвакуацияләделәр.
    (Да, она сработали очень быстро и эвакуировали нас.)

Your browser doesn’t support HTML5

Диалог: Өермә

Диалог: Өермә

  • Рамил: Өермә турында хәбәр килдеме?
    (Пришло ли тебе сообщение о торнадо?)
  • Эльвира: Әйе, телевидение аша кисәтү ясадылар, һәм өермәнең безнең шәһәргә якынлашуы турында хәбәр иттеләр.
    (Да, по телевидению сделали предупреждение, и сообщили, что торнадо приближается к нашему городу.)
  • Рамил: Безгә алдан ук саклык чаралары күрергә кирәк, алайса.
    (Нам нужно заранее предпринять меры предосторожности.)
  • Эльвира: Әйе, өермә туктаганчы өйдән чыкмый утырасы булачак.
    (Да, пока торнадо не закончится, надо будет не выходя сидеть дома.)

***

На этом у нас всё, надеемся, что изученную тему вам придется использовать очень редко. Берегите себя и своих близких!

Пишите нам на почту (eydetat@gmail.com) и в соцсетях, что было полезно, а что нет. Также не забудьте закрепить пройденный материал с помощью нашего итогового теста:

Напоминаем, что вы также можете учить татарский с помощью наших курсов "разговорный татарский для начинающих" и "разговорный татарский для продолжающих".

Не забывайте заглядывать на наш сайт, каждый день вы найдете что-то новое и интересное! Подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Telegram-е, Instagram-е, Youtube и Тиктоке.

Встретимся на следующем занятии. ​Сау булыгыз!

БУ ТЕМАГА: 51 слово про погоду и явления природы на татарском