"Кайчан гына килерсең син?" (Песня "Когда же ты придешь ко мне?")

Пронзительная песня о сердце, жаждущем настоящей любви.

Эта песня затрагивает самые тонкие струны души. В ней безграничная грусть идет за руку с надеждой, но, кажется, что грусть все-таки сильнее. Давайте прослушаем композицию в классическом исполнении Венеры Ганиевой. Но не удивляйтесь, что как только вы услышите первые строчки куплета, щемящее чувство тоски накроет вас с головы до ног…

АВТОРЫ ПЕСНИ

Луиза Батыр-Болгари (в девичестве Батыркаева) – выдающийся татарский композитор и музыкальный деятель, родилась 14 августа 1953 года в селе Бобровка в Свердловской области. Она известна своими композициями в области популярной музыки, театральной музыки и детских произведений.

Особое признание принесли ей такие песни как "Мин сине шундый сагындым" и "Су буеннан әнкәй кайтып килә", а также музыкальные произведения для детей, мюзиклы и музыкальные комедии. Мюзикл "Әйдә барыйк – кызлар карыйк" и музыкальные сказки, такие как "Сихерле урман", также вошли в репертуар татарской сцены. Ее творчество охватывает разнообразные жанры. В татарском музыкальном сообществе Луиза апа имеет огромный авторитет и считается одним из важнейших представителей татарской музыкальной культуры.

В 2000 году Луиза Батыр-Болгари была удостоена звания Заслуженного деятеля искусств Республики Татарстан, а в 2006 году получила самую престижную премию Татарстана – премию имени Г.Тукая.

Шамсия Зигангирова (Шәмсия Җиһангирова) — писательница, поэтесса, заслуженный деятель искусств Республики Татарстан. Родилась 28 февраля 1951 года в селе Баюково Муслюмовского района. В ее творчестве преобладают лирические стихотворения, наполненные душевной теплотой и романтизмом, а также прозаические произведения и рассказы. Она является автором нескольких популярных сборников стихов, таких как "Төсле моң" (1985), "Балачак кая китә?" (1989), "Ни өчендер безнең язмыш шундый"(1996) и других.

Шамсия Зигангирова начала писать с ранних лет, и ее первое стихотворение было опубликовано еще в 1966 году в газетах Муслюмовского района. В 1974 году она приняла участие в выпуске альманаха "Беренче карлыгачлар", а затем ее стихи стали регулярно публиковаться в литературных изданиях. На ее стихи написаны песни, ставшие популярными в исполнении известных композиторов.

В 2013 году она была удостоена премии имени Сажиды Сулеймановой за вклад в развитие татарской литературы и культуры.

О ЧЕМ ПЕСНЯ

Песня об одиночестве и надежде на любовь. Тема ожидания возлюбленного пронизывает весь текст: лирический герой постоянно ждет встречи, несмотря на все трудности и переживания, которые приносят годы. Он верит, что вся грусть и тоска по утраченному времени развеются, как только любовь переступит порог.

Через слэш (/) указаны разные варианты исполнения разными артистами. Оригинальный стих автора приведен ниже.

Кайчан гына килерсең син?
Күзләреңә генә карар идем.
Бер сүз әйтмәсәң дә, күзләреңнән
Аңлар идем сине, аңлар идем.

Когда же ты придёшь ко мне?
Я бы лишь в твои глаза смотрел(а).
Даже если бы ты ничего не сказал(а), по глазам
Я бы понял(а) тебя, понял(а).

Кушымта:

Күңелемдә моң диңгезе
Дулкын гына, талгын гына.
Килер әле диеп көтә-көтә,
Гомерем үтә ялгыз гына.

Припев:

В душе моей море мелодий,
Только волны, только спокойные.
Придет еще — говорю себе, жду и жду,
А жизнь проходит, одинокая.

Кайчан гына килерсең син?
Янар идем бары синең хистә.
Тулы бәхет өчен миңа бары
Синең елмаюың җитә.

Когда же ты придёшь ко мне?
Я горел(а) бы лишь в своем чувстве к тебе .
Для полного счастья мне только
Твоей улыбки достаточно.

Кайчан гына килерсең син,
Газап утларында янмас идем.
Ялкыннарын җил-давылга биргән
Учак көннәренә калмас идем.
/ Ялкыннарын җилгә балкып, иркәм,
Учак көлләренә калмас идем.

Когда же ты придёшь ко мне,
Я бы не горел(а) в огнях страданий.
Я не стал(а) бы костром,
который отдает свои огни буре и ветру.
/ Светясь пламенем на ветру, милая(ый),
Я бы не осталась(ся) лишь пеплом костра.

ЛЕКСИКА ПЕСНИ

  • моң — мелодия, мотив, напев,
  • дулкын — волна,
  • талгын — умеренный, тихий, спокойный,
  • ялгыз — одинокий, сиротливый, бессемейный,
  • хистә (хис) — в чувстве (чувство, эмоция),
  • газап — мука, мучение, страдание, терзание,
  • ялкын — пламя, огонь,
  • балкып (балку) — светясь (сиять, засиять, лучиться),
  • көл — зола, пепел,
  • учак — очаг, печка, костер,
  • давыл — буря, метель, вьюга, ураган, шторм.

ОРИГИНАЛЬНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

Кайчан гына килерсең син? –
Күзләреңә генә карар идем;
Бер сүз әйтмәсәң дә, күзләреңнән
Аңлар идем сине, аңлар идем.

Кайчан гына килерсең син? –
Башкаларга күзем салмас идем,
Көлеп торган май кояшы кебек,
Үзеңнән мин бер дә калмас идем.

Кайчан гына килерсең син? –
Янар идем бары синең хистә.
Үземне бәхетле тояр өчен
Синең тик янымда булу җитә.

Күңелемдә моң диңгезе
Дулкынлана талгын гына...
Килер әле диеп көтә-көтә,
Гомерем үтә ялгыз гына…

Шәмсия Җиһангирова

ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ

  • Большинство исполнителей поют только 2 куплета песни, и второй куплет имеет несколько вариаций текста.

ИСПОЛНИТЕЛИ ПЕСНИ

Başkarma (The Sound of Tsingiskhan) (Башкарма. Звук Чингисхана) – татарский музыкальный ансамбль, основанный в 1970-х годах в Финляндии. Целью его создания было продолжение музыкальных традиций предков, эмигрировавших в Финляндию из Нижегородской области в конце XIX — начале XX века. Ансамбль объединяет музыкантов разных профессий и представляет собой уникальное сочетание татарской народной музыки с западными музыкальными стилями. Так как в Финляндии традиционные татарские инструменты, такие как гармонь, скрипка, курай — отсутствуют, для исполнения используются акустическая и электрическая гитара, кларнет, флейта, саксофон.

В 1990 году они выпустили свой первый альбом под названием "Kizleu". В него же входит и "Кайчан гына килерсең син" ("Kayçan gina kilerseñ sin"). В последние годы, когда речь заходит об этой песне, в первую очередь вспоминают именно версию финских татар:

Başkarma хип-хоп исполнитель из Казани, представитель новой волны татарской музыки. В своей композиции использовал оригинальный припев песни, исполненный группой Башкарма, а куплеты зачитаны в стиле "рэп".

Красивейшее исполнение хора КФУ "Былбыл" под руководством Ирниса Рахимуллина:

Версия песни, исполненная на фестивале "Үзгәреш җиле", но, к сожалению, с ошибками в произношении:

В интернете можно встретить много "народных" каверов песни. Вот вариант, который понравился нам:

На YouTube канале известного татарина из Сан-Франциско Ильхана Садри можно услышать весьма интересную авторскую переработку песни:

АККОРДЫ

НАЛИЧИЕ В СТРИМИНГОВЫХ СЕРВИСАХ

Песня есть на стриминговых сервисах. Набирайте в поиске "Кайчан гына килерсең син", "Kayçan gina kilerseñ sin", "Кайчан гына". Приятного прослушивания!

***

Предложить песни для разборов вы можете, написав нам по адресу: eydetat@gmail.com

Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Telegram-е, Instagram-е, Youtube и Тиктоке.

Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!

Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!​

БУ ТЕМАГА: "Мин сине шундый сагындым" (Песня "Я так по тебе соскучился")