Accessibility links

Кайнар хәбәр

Фразеологизмы татарского: белый-чёрный


Дорогие друзья, в этот раз будем изучать татарские фразеологизмы, связанные с двумя цветами: белый (ак) и черный (кара).

Белый цвет был многозначным символом во все времена и у всех народов. Главное и исходное его значение - свет. Этот цвет символизирует социальную сплоченность, традиционность, праведность, невинность, материнские заботы, высшую божественную власть.

Черный цвет – один из самых парадоксальных и удивительных в цветной и ахроматической (не цветной) палитре. С одной стороны – этот цвет тесно связан с чем-то негативным, злым, а с другой – черный цвет таинственный и притягивающий.

Часто, когда мы говорим о «черно-белом» восприятии мира, мы имеем в виду максимализм, упрощенное видение, в котором нет оттенков.

Итак, продолжаем изучать татарский!

Сначала разберем идиомы по нашей теме: рассмотрим значения фразеологизмов с белым и черным цветом, и узнаем, все ли фразеологизмы татарского языка имеют эквиваленты в русском языке.

АК БӘХЕТЛӘР
(в добрый час, счастливо оставаться)

Данный фразеологизм очень часто встречается в разговорной речи и имеет значение "хорошие, искренние пожелания; желать счастья". Не имеет дословного перевода на русский, но есть близкие по значению фразеологизмы: счастливо оставаться – "пожелание счастья"; ни пуха ни пера – "пожелание успеха, удачи"; а также имеется значение "пожелание удачи, благополучия в чем-либо, обычно при начинании какого-либо дела".

КАРА ЕЛАН
(змея подколодная)

Фразеологизм имеет значение "злой, коварный, хитрый, подлый человек". Если в русском языке данное сочетание используется лишь по отношению к женщинам, то в татарском языке такого разделения нет.

АРАДАН КАРА МӘЧЕ ҮТҮ
(черная кошка пробежала)

Чёрные кошки – объект суеверий различных народов. Многие считают, что кошка служит предвестником несчастья (например, если чёрная кошка перебегает дорогу, это приводит к дальнейшим неудачам в жизни). И, в этом случае, фразеологизм "пробежала чёрная кошка" имеет отрицательное значение "поссориться, утратить дружеские отношения", и в татарском звучит как "талашу, мөнәсәбәтләр бозылу".

ЮЛЫНА АК ҖӘЙМӘ
(скатертью дорога)

Издревле хорошая гладкая ткань очень ценилась, в основном, она использовалась для скатерти на стол, поэтому фразеологизм "скатертью дорога" имела значение "доброго пути". В татарском языке данный фразеологизм дословно переводится как "пусть дорога будет устелена белой скатертью" и, казалось бы, имеет значение "в добрый путь", "в добрый час", то есть пожелание легкой дороги, хорошего пути, благополучного путешествия.

Но данная идиома означает отсутствие сожаления по поводу чьего-то ухода и, даже наоборот, когда хозяева рады уходу, отъезду гостя, и употребляется в ироничном значении.

АВЫЗДАГЫ КАРА КАННЫ ЙОТУ
(держать язык на привязи)

Фразеологизм имеет значение "молчать, не показывать свое недовольство и все копить в сердце, даже если ты не согласен с кем-либо". Данный фразеологизм не переводится на русский язык дословно, но имеет близкое по смыслу устойчивое сочетание: держать язык на привязи – "молчать, не болтать, не говорить лишнего; быть осторожным в высказываниях".

АВЫЗЫҢА АК ЭТ КЕРЕП, КАРА ЭТ ЧЫГА
(
длинный язык, чесать языком)

Данная идиоматическое выражение не имеет русских эквивалентов. На татарском языке фразеологизмом описывают скверного сплетника. Но, тем не менее, в русском языке можно найти фразеологические обороты близкие по значению: например, чесать языком – "сплетничать, осуждать"; длинный язык – "болтливость, несдержанность в разговоре, склонность к распространению сплетен".

АККА КАРА БЕЛӘН ЯЗЫЛГАН
(черным по белому написано)

Фразеологизм имеет значение "ясно, четко, определенно, недвусмысленно", и в татарском переводится как "аермачык, төгәл, кыенлыкларсыз аңлашыла торган". Чернила для письма изготовляли из дубовых орешков, которые вырастали на листьях дуба. Специально приготовленный сок этих орешков был буровато-черного цвета, поэтому он так и назывался чернило (чернила). Вот и пошло отсюда выражение: писать черным по белому.

***

Вот такие фразеологизмы мы приготовили для вас на этот раз. Как и всегда, давайте закрепим изученное небольшим текстом.

Шулай булса: дус дус түгел, ә дошманың;
Кара елан кебек ябышканы, ызгышканы.
Акка кара белән язылган шул уй-фикер:
Кичерергә дисең инде? Яхшы, кичер.

Үткән булса арагыздан кара мәче.
Тик “дустыңның”, ни кызганыч, теле әче.
Авызыңдагы кара канны йотыргамы?!
Яки бәхәс корыргамы каршы дәшеп?!

Бу очракта һәр як сайлар үз ысулын:
Йә дошманың була кала иске дустың,
Йә дус була кала...тик һичшиксез,
Яман сүзләр калмый бер эзсез.

Авызына ак эт кереп, кара эт чыккан кеше
Кызыктыра аны һәрчак башка кеше өлеше.
Ашыкма син, уйлап кара: “Бу дус сиңа нәрсәгә?!”
Ак бәхетләр” телә аңа, юлларына ак җәймә.

(Эльвина Миннулина)

***

Надеемся, что фразеологизмы с многозначными цветами – белым и черным – были для вас понятны. Сейчас закрепим наши знания и заодно проверим, как вы усвоили данные идиомы татарского языка:

Тест: фразеологизмы на тему белый-чёрный

Тест: фразеологизмы на тему белый-чёрный

Сынау

Не забывайте заглядывать на наш сайт, каждый день вы найдете что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е и Instagram-е.

Встретимся на следующем занятии, сау булыгыз!

фразеологизмы

Татарский язык богат на различные выразительные и образные обороты, меткие и крылатые слова. Уместное употребление таких форм оживляет речь, делает её образной и яркой. Специально для вас мы разработали курс "Фразеологизмы татарского языка", в рамках которого вы сможете познакомиться с яркими и интересными выражениями, которые можно использовать в повседневной речи, их историей и способами использования.

Для удобства, мы собрали эти фразеологизмы и устойчивые выражения по темам. Каждый урок будет посвящен конкретной теме.

XS
SM
MD
LG