Будем рады любому отзыву!
1. Эссе сугу (другие варианты: эссе кабу, эссе тию) – получить солнечный удар.
В жаркую погоду высок риск получить солнечный удар, но у татар это ассоциируется именно с жарой (эсселек), а не с солнцем (кояш).
Есть и противоположный вариант: салкын тию. Эта идиома переводится как простудиться.
2. Кояш кире яктан чыкканда – когда на горе рак свистнет.
Дословно этот фразеологизм можно перевести как "когда солнце взойдёт с обратной стороны". Фразу используют для того, чтобы показать очень низкую вероятность или невозможность исполнения чего-то.
В исламе есть хадис "Судный час не наступит до тех пор, пока солнце не взойдёт с запада" (хадисы - предания о словах и действиях пророка Мухаммада, затрагивающие религиозно-правовые стороны жизни мусульман).
3. Яшен суккандай – как громом поражённый.
Здесь тоже все логично: яшен сугу – удар молнии. Когда человек сильно поражен, ошарашен чем-то, мы говорим "яшен суккандай булдың" – тебя словно молния ударила.
Можно просто сказать "яшен суккандай" – как молния ударила. Так говорят про внезапные, резкие события. Пример:
- Бу хәбәр яшен суккандай яңгырады. – Эта новость прозвучала внезапное (как молния ударила).
БУ ТЕМАГА: 100 слов и фраз про экологию на татарском языке
4. Болыт кебек (другие варианты: болыт сыман, болыт шикелле) – очень мрачный, хмурый, словно туча.
Болыт – туча, облако. Обычно оно серое, невзрачное, вот и про мрачных людей без настроения говорят: болыт кебек. Ещё можно добавить слово соры (серый): соры болыт кебек.
5. Һавага чөеп мактау – возносить (превозносить) до небес.
Иногда мы очень любим сильно хвалить кого-то, в татарском про это говорят "һавага чөеп мактау", дословно: хвалить, поднимая до небес. Һава переводится как воздух, но часто используется в значении неба, воздушного пространства.
6. Күк (күкләр) күкрәтү – метать громы и молнии.
Күк – небеса, небо, күкрәтү – сотрясать, шуметь как гром. Күк күкри – это гром (дословно: небо шумит).
Когда человек очень зол, кричит на всех подряд, показывает всю свою ярость, татары сравнивают это с громом вот и говорят, что "кеше күкләр күкрәтә".
7. Кояш кебек ачык (кояш шикелле ачык) – всем известно, очевидно, понятно каждому.
Так можно сказать про какой-то очевидный, явный факт или событие. Дословно фразу можно перевести как "ясно как солнце".
Но в качестве прилагательного фразеологизм можно использовать и в другом значении: кояш кебек ачык кеше – радушный, приветливый, открытый человек (как солнце).
БУ ТЕМАГА: 51 слово про погоду и явления природы на татарском8. Яшен тизлеге белән (яшен тизлегендә) – молниеносно, очень быстро.
Не нужно быть физиком, чтобы знать, что молния очень быстрая. Вот и татары издревле сравнивают быстрое действие с этим природным явлением.
Яшен кебек тиз – быстрый как молния. Яшен тизлегендә барып кайтты – молниеносно пошёл и вернулся.
9. Күктән төшү – словно с неба свалился, упасть с луны.
Эту идиому тоже можно использовать в двух значениях. Во-первых, так говорят о людях, которые не знают или не умеют делать очевидные вещи. В русском часто используется фраза "ты что, с луны свалился", на татарском мы скажем "син күктән төштеңме әллә?".
А вот второе значение – неожиданно полученное, достигнутое что-то. То есть, так мы говорим, когда получили что-то, не ожидая этого. Например: бу күктән төшкән бәрәкәт – это благо словно с неба свалилось.
10. Кар астында калу – забыться.
Про снег и зиму говорить не хочется, ведь на дворе весна. Но эту полезную фразу вы можете использовать в любое время года. Так говорят о состоянии, когда вы забыли обо всем на свете, будто остались под снегом.
Кстати, у нас есть подборка идиом про зиму и холод.
БУ ТЕМАГА: 10 татарских идиом про зиму и холодПонравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е.
Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!
Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их в нашей группе в Вконтакте или по адресу: eydetat@gmail.com
Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!
БУ ТЕМАГА: 10 татарских фразеологизмов про животных (на самом деле про людей)