Accessibility links

Кайнар хәбәр

"Кичер мине, әнкәй, гафу ит" җыры (Песня "Прости меня, мама, прости")


Одна из самых популярных песен о матери на татарской и башкирской эстраде.

ИСТОРИЯ ПЕСНИ

Песня одинаково популярна как на татарской, так и на башкирской эстраде. По воспоминаниям композитора Рима Хасанова, их знакомство с Гильманом Идрисовым, тогда еще студентом, состоялось на телевидении. Гильман признался, что пишет стихи и показал их — это была простая школьная тетрадь.

С тех пор и началось творческое сотрудничество двух талантливых людей, а многие созданные ими песни стали хитами, любимые до сих пор. Одна из таких песен — "Кичер мине әнкәй, гафу ит".

Давайте послушаем ее в исполнении Ильхама Шакирова:

АВТОРЫ ПЕСНИ

Гильман Идрисов (1948-2000) — заслуженный работник культуры Башкортостана, журналист, поэт-песенник, автор песен, полюбившихся не одному поколению. Он родился в 1948 году в деревне Мухаметьяново Зианчуринского района Башкортостана. После окончания средней школы работал учителем рисования, физики, физкультуры. После окончания Уфимского института искусств 12 лет заведует отделом культуры Зианчуринского района, с 1990 года работает журналистом на государственном телевидении "Башкортостан".

Песни на стихи Гильмана Идрисова писали многие композиторы, а исполняли их такие легенды Башкортостана и Татарстана как Фидан Гафаров, Нурия Ирсаева, Ильгам Шакиров, Альфия Афзалова, Филюс Гараев, Флюра Нугуманова, Хания Фархи и другие.

Рим Хасанов — композитор, народный артист Татарстана. Родился 9 марта 1947 года в селе Языково Благоварского района Башкортостана в музыкальной се­мье. Автор двух балетов, множества хоровых, камерно-инструментальных, симфонических произведений, в том числе музыки для театра, радио и кино, более 400 песен, баллад, романсов. Во время службы в Советской армии создал известные "Юкка түгелдер" и "Кышкы романс". Живя в Австралии, совместно с поэтом Роном Роджерсом создал более 30 песен, ставшие популярными в Австралии.

Автор музыки любимых всеми песен "Өфе юкәләре", "Галия белән Заһир дуэты", "Мине юллар чакыра", "Сиңа килдем, иркәм", "Ялгыз аккош күлләрдә", "Үз ягыма кайтсам" и другие.

О ЧЕМ ПЕСНЯ

Песня о безусловной любви, которую мать испытывает к своему ребенку. Лирический герой, находясь вдали от дома, обращается к своей матери, осознавая, что время идет, и он не может вернуться так быстро, как обещал. Дороги жизни уводят далеко, но надежда на встречу и связь с матерью всегда остаются в его сердце. Каждый куплет наполнен чувством тоски и нежности, ожидании и ностальгии. Вот почему песня так близка и понятна каждому.

Так как песня написана на двух языках, в конце статьи приведен башкирский текст.

Кайтырмын дип, хатлар язуыма
Көннәр түгел, айлар үттеләр;
Әмма юлларым, сиңа илтмичә,
Еракларга алып киттеләр.

С тех пор, как я писал письма о том, что вернусь,
Прошли не дни, а месяцы;
Но дороги мои, не приведя к тебе,
Увели далеко.

Бер кайтмасам, әнкәй, бер кайтырмын,
Утыңны сүндермичә, мине көт;
Сине көттереп тә кайталмасам,
Кичер мине, әнкәй, гафу ит.

Раз не вернувшись, мама, однажды вернусь,
Не гаси свой свет, жди меня;
Если, заставив тебя ждать, я не смогу вернуться,
Прости меня, мама, прости.

Көтәсеңдер син мине, кайтыр дип,
Тезелешеп кошлар кайтканда;
Улым дип, син ишек ачасыңдыр,
Көзге җилләр тәрәз какканда.

Наверно ты ждешь меня, что вернусь,
Когда птицы возвращаются;
Сынок, сказав, ты наверно открываешь дверь,
Когда осенние ветра стучат в окно.

Бер кайтмасам, әнкәй, бер кайтырмын,
Утыңны сүндермичә, мине көт;
Сине көттереп тә кайталмасам,
Кичер мине, әнкәй, гафу ит.

Раз не вернувшись, мама, я все равно вернусь,
Не гаси свой свет, жди меня;
Если, задержавшись, я не смогу вернуться,
Прости меня, мама, прости.

Көтәсеңдер хат ташучы килсә,
Кош теледәй сәлам бардыр дип;
Хат булмаса, өмет итәсеңдер:
Иртәгә, бәлки, булыр дип.

Ты наверно ждешь, если придет почтальон,
Может есть крохотный, с язычок птицы, привет;
Если письма нет, наверное, надеешься:
Завтра, возможно, будет.

Юлга чыгам, әнкәй, кайтыр юлга,
Утыңны сүндермичә, мине көт;
Шушы юлда тагын озакласам,
Кичер мине, әнкәй, гафу ит.

Я выхожу, мама, на обратный путь,
Не гаси свой свет, жди меня;
На этом пути если задержусь еще,
Прости меня, мама, прости.

ЛЕКСИКА

  • илтмичә (илтү) — не приведя (нести, отнести, довести, доставить),
  • кичер (кичерү) — прости, извини (прощать, простить, извинить),
  • утыңны — твой огонь (в значении "не погаси огня"),
  • тезелешеп (тезелү) выстраиваться в ряды,
  • тәрәз — окно,
  • какканда (кагу) — когда стучат (стучать, ударять, колотить),
  • хат ташучы — почтальон,
  • кош теледәй — как птичий язычок,
  • өмет — надежда.

ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ

  • Существует пьеса "Кичер мине, әнкәй" писателя и драматурга Рабита Батуллы.

ИСПОЛНИТЕЛИ ПЕСНИ

Заслуженный артист Республики Башкортостан Байзигитов Сагидулла (Байегет) исполняет песню на башкирском языке:

Пронизывающее до мурашек исполнение на курае артиста-виртуоза, заслуженного артиста Республики Татарстан Рината Валиева:

Послушаем мягкий тембр народного артиста РТ Виля Усманова:

Современная интерпретация на песню с использованием голоса Ильхама Шакирова и рэпа от исполнителя Анвара Гилязова:

Версия от артиста Рамиля Закирова:

Единственное женское исполнение в нашей подборке, но не менее проникновенное — от исполнительницы Зильды Фарраховой:

АККОРДЫ

НАЛИЧИЕ В СТРИМИНГОВЫХ СЕРВИСАХ

Песня есть на стриминговых сервисах. Набирайте в поиске "Кичер мине әнкәй, гафу ит", "Кичер мине энкэй гафу ит", "Кисер мине, әсәй, ғәфү ит". Приятного прослушивания!

ТЕКСТ НА БАШКИРСКОМ

Кисер мине, әсәй, ғәфү ит

Ҡайтамын тип хаттар яҙыуыма
Көндәр түгел, айҙар үттеләр
Әммә юлдар һиңә илтмәйенсә
Йыраҡтарға алып киттеләр.


Ҡушымта:
Бер ҡайтмаһам, әсәй бер ҡайтырмын,
Утыңды һүндермәйсә мине көт,
Һине көттөрөп тә ҡайта алмаһам,
Кисер мине, әсәй ғәфү ит.

Көтәһеңдер хат ташыусы килһә,
Ҡош телендәй сәләм барҙыр тип
Хат булмаһа, өмөт итәһеңдер
Иртәгә, бәлки, булыр тип

Юлға сығам, әсәй, ҡайтыр юлға,
Утыңды һүндермәйсә мине көт,
Ошо юлда тағын оҙаҡлаһам,
Кисер мине, әсәй ғәфү ит.

***

Предложить песни для разборов вы можете, написав нам по адресу: eydetat@gmail.com

Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Telegram-е, Instagram-е, Youtube и Тиктоке.

Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!

Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!​

музыкальный татарский

Татары – очень музыкальный народ, и песни – неотъемлемая часть татарской культуры. В новой рубрике мы будем переводить и разбирать самые известные и популярные татарские песни.

XS
SM
MD
LG