Accessibility links

Кайнар хәбәр

"Керфекләрең синең нигә кара" (Песня "Ресницы твои почему черные")


Татары никогда не устанут петь о любви. "Керфекләрең синең нигә кара" – это лиричная татарская народная песня о неразделённой любви. Мелодия наполняет душу нежностью, а слова затрагивают самые тонкие струны сердца, создавая атмосферу тепла и романтики.

ИСТОРИЯ ПЕСНИ

Песня "Керфекләрең синең нигә кара" имеет народное происхождение и точная дата её создания, как и авторы, неизвестны. Однако она относится к разряду старинных татарских любовных песен, которые передавались из поколения в поколение в устной форме. Слова песни обращают внимание на взгляд и ресницы возлюбленной, что символизирует красоту, тайну и недоступность её чувств. Это типичная черта татарского фольклора – использование образов природы и человеческих черт для выражения любви и тоски.

Давайте послушаем самую популярную версию этой песни в исполнении Ильхама Шакирова:

Интересно отметить, что несмотря на любовные страдания лирического героя, аккомпанемент композиции всегда заигрывающий и задорный. В этом считывается некий посыл – да, может быть и радостно и грустно одновременно, но это и есть жизнь, и она прекрасна.

О ЧЕМ ПЕСНЯ

Главный герой задается многими вопросами: почему глаза девушки стали такими красивыми, почему в сердце пылает огонь, почему мысли только о ней? И самый главный вопрос, мучающий больше всего – почему красавица не отвечает взаимностью?

Ниже приведен подстрочный перевод текста песни. Через слэш (/) указаны разные варианты исполнения разными артистами.

Керфекләрең синең нигә кара,
Күзкәйләрең кара булмагач?
Яшь йөрәккә нигә утлар яктың /
ут кабыздың
Ялкынында үзең янмагач?

Почему твои ресницы черные,
Если глаза не черны?
В молодом сердце зачем разожгла /
разжег огонь
Сам(a) в огне не сгорая?

Туп-туп баскан туры аткаемның /
Туп-туп итеп баскан туры атыңның
Тояклары яшел ут икән.
Төшмәсен дә күзең матур ярга,
Мәңге сүнми торган ут икән.

У моего прямо стоящего коня /
У твоего прямо стоящего коня
Копыта, оказывается, зеленый огонь.
Лучше бы не падал твой взор на красавицу,
Оказывается, это вечно негасимый огонь.

Ай да карый миңа моңсу итеп,
Белгән кебек минем уемны.
Кем теләми сөйгән яры белән
Гомерлеккә бергә булуны?

Даже луна смотрит на меня грустно,
Словно знает мои мысли.
Кто не хочет с любимым (любимой)
Быть вместе всю жизнь ?

Аерылышсак, дускай, синең белән /
Аерылыйк әгәр ерак калсаң.
Күрешә алмабыз бәлки тиз генә. /
Очрашмабыз бәлки тиз генә.
Оныта алмамын сине һич бер вакыт/
Тик онытырсың мине син генә.

Если расстанемся, дружок, с тобою /
Расстанемся, если далеко останешься.
Не сможем увидеться, наверное, скоро. /
Не встретимся, наверное, скоро.
Я не смогу тебя забыть никогда.
Только ты забудешь меня.

Керфекләрең нигә кара булган,
Күзләрең дә кара булмагач?
Сөям, диеп, нигә кулың бирдең,
Гомерлеккә бергә булмагач?

Почему ресницы твои черные,
Если глаза не черны?
Люблю, сказав, зачем дал(а) руку
Если не будем вместе на всю жизнь?

В конце статьи приведен текст песни и на башкирском языке.

ЛЕКСИКА

  • күзкәйләрең (күз) — глазоньки твои (глаз),
  • кабыздың (кабызу) — включила, зажгла (включать, зажигать),
  • туп-туп — топ-топ, подражание звуку частых шагов или бега (человека, лошади),
  • туры — прямой, прямо,
  • тояклары (тояк) — копыта (копыто),
  • мәңге — вечно, навечно, веками, всегда,
  • моңсу — грустный, унылый, печальный,
  • сөйгән яр — возлюбленный/ая , любимый/ая,
  • гомерлеккә — на всю жизнь, навсегда,
  • бәлки — может быть, возможно, вероятно, пожалуй, авось.

ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ

  • В 2017 году польская артистка Karolina Cicha выпускает альбом "Tatar Album", в котором одна из композиций называется "Kirfiklere" — это песня "Керфекләрең синең нигә кара" на татарском языке. Самобытный клип набрал в интернете более 400 тысяч просмотров, а татары со всего мира оставляют под ним слова благодарности.

ИСПОЛНИТЕЛИ ПЕСНИ

Джавахира Салахова (Җәваһирә Сәләхова) заслуженная артистка РТ, внесшая значительный вклад в развитие национального песенного искусства. Исполнение выдающейся певицы под баян:

Послушаем интересную версию, которая понравится всем любителям вайба 90-х, в исполнении молодого Айдара Галимова:

То самое удивительное исполнение от Каролины Циха (Karolina Cicha) певицы, композитора, мультиинструменталистки, увлеченной традиционной музыкой этнических меньшинств северо-восточной Польши. Специальность Каролины — игра на нескольких музыкальных инструментах одновременно: она поет, играет на аккордеоне и клавишных, в то время как ее ноги заняты игрой на барабанах. Советуем послушать весь ее "Tatar Album", но для начала "Керфекләрең синең нигә кара":

А вот лайв версия с живыми инструментами в ее же исполнении:

Группа Yummy Music Band выпустила песню, записанную в студии с одного дубля. Также снят клип, стилизованный под 1980 годы. Съемки проходили в казанском драматическом театре имени Галиаскара Камала:

Песня в стиле Folk Metal от челнинского коллектива "Ак Бүре" ( в видео с 10 минуты) также не оставляет равнодушным:

Завершим подборку вариантом молодого артиста и уже популярного блогера Раиля Арсланова (Arslan), который исполняет песню на баяне и губной гармонике:

АККОРДЫ

НАЛИЧИЕ В СТРИМИНГОВЫХ СЕРВИСАХ

Песня есть на стриминговых сервисах. Набирайте в поиске: "Керфекләрең синең нигә кара", "Керфеклэрен синен нигэ кара", "Kirfiklere" . Приятного прослушивания!

ТЕКСТ ПЕСНИ НА БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ

КЕРПЕКТӘРЕҢ НИҢӘ ҠАРА?

Татар халыҡ йыры

Керпектәрең һинең ниңә ҡара,
Күҙкәйҙәрең ҡара булмағас?
Йәш йөрәккә ниңә уттар яҡтың,
Ялҡынында үҙең янмағас?

Туп-туп баҫҡан тура атҡайымдың
Тояҡтары йәшел ут икән.
Төшмәһен дә күҙең матур йәргә,
Мәнге һүнмәй торған ут икән.

Ай ҙа ҡарай миңә моңһоу итеп,
Белгән кеүек минең уйымды.
Кем теләмәй һөйгән йәре менән
Ғүмерлеккә бергә булыуҙы?

Айырылышһаҡ, дуҫҡай, һинең менән
Күрешә алмабыҙ бәлки тиҙ генә
Онота алмамын һине һис бер ваҡыт
Тик оноторһоң мине һин генә.

***

Предложить песни для разборов вы можете, написав нам по адресу: eydetat@gmail.com

Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Telegram-е, Instagram-е, Youtube и Тиктоке.

Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!

Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!​

музыкальный татарский

Татары – очень музыкальный народ, и песни – неотъемлемая часть татарской культуры. В новой рубрике мы будем переводить и разбирать самые известные и популярные татарские песни.

XS
SM
MD
LG