Пословица – это краткое народное изречение с назидательным смыслом. Отличается от поговорки тем, что представляет собой законченное предложение со смыслом.
Будем рады любому отзыву!
1. Агач хәтта үзен кисеп торган кешегә дә күләгә бирә. — Дерево даёт тень даже человеку, который пилит его.
- агач – дерево,
- хәтта – даже,
- үзен – его/её,
- кисү (основа: кис) – резать, пилить, рубить,
- торган (основа: тор) – здесь: вспомогательный глагол в значении продолжительного действия,
- кеше – человек,
- күләгә – тень,
- бирү (основа: бир) – давать, отдавать, делиться.
2. Кечегә шәфкать ит, узаманга хөрмәт ит. — Проявляй милосердие к младшему, проявляй уважение к руководителю.
- кече – маленький, малый, младший,
- шәфкать итү – проявлять милосердие, сострадать,
- узаман – главарь, руководитель,
- хөрмәт итү – уважать, высказывать уважение.
3. Миһербанлык йөрәктән, миһербансызлык беләктән. — Сострадания – из сердца, бессердечность – от рук.
- миһербанлык – сострадание, сочувствие,
- йөрәк – сердце,
- миһербансызлык – жестокость, бесчеловечность,
- беләк – рука (от кисти до плеча), предплечье.
4. Рәхимсез кешедән рәхимле эт яхшы. — Милостивая собака лучше бесжалостного человека.
- рәхимсез – безжалостный, жестокий,
- кеше – человек,
- рәхимле – милостивый, сострадательный, добродетельный,
- эт – собака, пёс,
- яхшырак – лучше (яхшы – хороший).
5. Кечегә шәфкать итеп юл бир, олыга хөрмәт итеп кул бир. — Дай дорогу младшему с милосердием, протяни руку старшему с уважением.
- кече – маленький, малый, младший,
- шәфкать – милосердие, сострадание,
- юл бирү – дать дорогу, дать пройти,
- олы – старший, взрослый,
- хөрмәт – уважение, почесть,
- кул бирү – дать руку, протянуть руку.
6. Сикергәнне аяма, егылганны ая. — Жалей не того, кто прыгает, а того, кто упал.
- сикерү (основа: сикер) – прыгать,
- сикергән – тот, кто прыгает,
- аяу – жалеть, щадить, пощадить, проявить состарадание,
- егылу – упасть, споткнуться,
- егылган – тот, что упал.
7. Хайваннарны җәберләгән рәхәт күрмәс. — Тот, кто мучает животное, не увидит покоя.
- хайван – животное, зверь,
- җәберләү – мучать, притеснять, угнетать, обижать,
- рәхәт – наслаждение, блаженство, безмятежность, покой,
- күрмәү – не увидеть.
8. Яралы кошка таш атмыйлар. — В раненую птицу камень не кидают. (в нераненую тоже нельзя — редакция Әйдә! Online)
- яралы – раненый,
- кош – птица,
- таш – камень,
- ату – кидать, бросать.
9. Рәхимле бүре рәхимсез кешенең баласын асраган. — Милосердный волк взял на попечение ребёнка немилосердного человека.
- рәхимле – милостивый, сострадательный, добродетельный,
- бүре – волк,
- рәхимсез – безжалостный, жестокий,
- кеше – человек,
- бала – ребёнок,
- асрау – держать, содержать, взять на попечение, воспитывать, вырастить.
10. Ашның тәме тоз белән, адәм яхшылыгы сүз белән. — Вкус супа – в соли, цена человека – в (его) словах.
- аш – суп, еда,
- тәм – вкус,
- тоз – соль,
- белән – с, со (послелог),
- кеше – человек,
- кадер – цена, достоинство, авторитет,
- сүз – слово.
+ БОНУС! Предлагаем пройти интересную игру по татарским пословицам, которые мы объяснили с помощью эмодзи. Для более продвинутых носителей татарского.
Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е.
Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!
Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их в нашей группе в Вконтакте или по адресу: eydetat@gmail.com
Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!