Accessibility links

Кайнар хәбәр

Поэтические способы выразить свою любовь на татарском (как Ромео Джульетте)


Есть много способов выразить романтические чувства. Предлагаем вам наиболее поэтичные строчки о любви. Для этого мы отобрали самые красивые выражения из татарского перевода произведения "Ромео и Джульетта" (перевод Ильдуса Ахметзянова). Предлагаем вам эти строчки с подстрочным переводом.

Прочитать и прослушать отрывок из произведения "Ромео һәм Джульетта" на татарском можно здесь.

1. Ал­тын та­вы (золотая гора) вәгъ­дә ит­кән (обещающий) ял­ва­ру­лы
ка­раш­лар
(умоляющий взгляд) да ау­лый ал­мый (не может захватить) аның җа­нын (её душу).
Ул бик ма­тур, ила­һи бу ма­тур­лык (эта божественная красота).

  • илаһи матурлыгың – твоя божественная красота,
  • ялварулы карашларым – мой умоляющий взгляд.

2. Алай ит­сәм, сөй­гә­нем­нең гү­зәл­лек­нең (красоту моей любимой)
Та­җы икә­нен (то, что является венцом) та­гын бер кат ка­бат­лар­мын.
...
Ма­тур кыз­лар (красивые девушки) ми­нем өчен бу дөнь­я­да
Алар­дан да гү­зәл­рәк кыз бар­лы­гын (наличие более красивой, чем они)
Ис­кәр­тер­гә (для напоминания) кил­гән зат­лар. Ты­рыш­ма да,
Мин ба­ры­бер оны­тыр­га өй­рә­нә ал­мам (я всё равно не научусь забывать).

  • сөйгәнемнең гүзәллеге – красота моей любимой,
  • онытырга өйрәнә алмам – не могу научиться забыть.

3. Үт­кен угы бе­лән (с острой стрелой) Амур оч­кан көй­гә
Ка­дак­ла­ды ми­не (пригвоздил меня). Ин­де ме­нә
Ярам ти­рән (моя рана глубокая), ка­нат­ла­рым хәл­сез­лән­де (мои крылья поникли),
Сөю­ем­нең га­за­бын­нан (муки любви) сы­гы­лып төш­тем.

  • Амурның үткен угы кадаклады – пригвоздила острая стрела Амура,
  • сөю газабыннан сыгылып төшәм – падаю, согнувшись от мук любви.

4. Җы­ен чәү­кә ара­сын­да (среди всяких галок) ул гү­зәл­нең
Ак кү­гәр­чен (белая голубка) икән­ле­ген шун­дук күр­дем.
Хә­зер ба­рып күз­лә­ре­нә ба­гам аның (посмотрю в ее глаза),
Чын сө­ю­нең нин­ди бу­лу­ын мин аң­ла­дым (я понял, что такое настоящая любовь).

  • чәүкәләр арасында ак күгәрчен – белая голубка среди галок,
  • синең күзләреңә багам – пристально смотрю в твои глаза.

5. Ике га­шыйк мәң­ге бер­гә бу­лыр (два влюбленных вечно будут вместе),
Ае­рып бул­мас ке­бек алар­ны.
Тик күп­тән­ге ыз­гыш (давная ссора) һа­ман­ да
Уп­кын бу­лып бү­лә ара­ны (отделяет их словно пропасть).

  • мәңге бергә булырбыз – будем вместе вечно.

6. Джуль­ет­та, аһ, ул син икән­сең,
Ко­яш­тан да би­тәр нур си­бә­сең! (рассыпаешь больше лучей, чем солнце)
Тә­рә­зә­дән ка­рап үтер ай­ны, (смотря из окна, убей луну)
Бо­лай да аның әнә тө­се кит­кән, (всё равно она погасла)
Си­нең шу­лай бал­ку­ың­ны кү­реп (видя, как ты светишь)
Бәгъ­ре көя тә­мам көн­че­лек­тән. (она сгорает от зависти)

  • Син кояштан да битәр нур сибәсең – ты светишь сильнее солнца,
  • Ай синең балкуыңны күреп, көнчелектән көя – Луна, видя, как ты светишь, печалится от зависти.

7. Мә­хәб­бә­тем алып кер­де ми­не (меня привела любовь)
Таш кой­ма­лар аша ка­на­тын­да. (через каменные заборы на своих крыльях)
Үз ди­гә­нен ит­ми кал­мый сөю,
Ту­ган­на­рың алар нәр­сә ми­ңа!

  • Сиңа мине мәхәббәтем алып килде – Моя любовь привела меня к тебе.

8. Үтер­сен­нәр, си­нең күз ка­ра­шың (твой взгляд)
Мең хән­җәр­дән мең кат кур­кы­ныч­рак. (сильнее чем тысячи кинжалов)
Бер ягым­лы ка­раш таш­ла, (взгляни на меня ласково) зин­һар,
Сак­ла­ныр­га кал­кан бу­лыр ми­ңа! (будет щитом для меня)

  • күз карашың мең хәнҗәрдән көчлерәк – твой взгляд сильнее тысячи кинжалов,
  • бер ягымлы караш ташла миңа – брось на меня хоть один ласковый взгляд.

9. Ка­ра­шың­нан си­нең мәх­рүм кал­гач, (лишившись твоего взгляда)
Са­гы­шым­нан йөз мең аһ орыр­мын. (буду сокрушаться тысячу раз)
Сөй­гән яр­лар яны­на мәк­тә­бен­нән
Кач­кан ба­ла сы­ман ашы­га­быз.

  • синең карашыңнан мәхрүм калу – лишиться твоего взгляда,
  • сагыштан аһ ору – сокрушаться от тоски.

10. Ка­пу­лет­ти кы­зын өзе­леп сө­ям (сильно люблю),
Ул да ми­нем өчен яна-көя (и она горит из-за меня).
Бер-бе­ре­без­дән баш­ка бер ми­нут­ та
То­ра ал­мый­быз бү­тән.

  • өзелеп сөю – любить безрассудно, очень сильно,
  • синең өчен яна-көям – из-за тебя горю,
  • бер-беребездән бер минут та тора алмыйбыз – не можем жить без друг-друга и минуту.

11. Джуль­ет­та,
Бу бә­хет­тән си­нең йө­рә­гең дә (от этого счастья и твоё сердце)
Нәкъ ми­не­ке сы­ман ти­бә ми­кән? (бьётся так же, как и моё)

  • йөрәгем бәхеттән тибә – моё сердце бьётся от счастья.

12. Га­шыйк­лар­га исә сөю уты (огонь любви)
Бит­лә­ре­нә ка­бып юл як­тыр­та. (светит путь, светясь на лице)
Өс­тә­ве­нә сөю су­кыр да бит, (любовь слепа)
Ка­раң­гы­лык аңа күб­рәк ба­та. (темнота проваливается в ней)

  • сөю уты – огонь любви,
  • сөю уты юл яктырта – огонь любви освещает путь.

Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Instagram-е, Youtube и Тиктоке.

Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!

Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их в нашей группе в Вконтакте или по адресу: eydetat@gmail.com

Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!​

XS
SM
MD
LG