Будем рады любому отзыву!
1. Гафу ит – извини, прости.
Самое распространённое извинение на татарском. Во множественном числе фраза произносится как "гафу итегез" – извините, простите. В разговорной речи возможно коротко сказать "гафу".
- Гафу итегез, керсәм буламы? (Извините, можно войти?)
- Җавап бирмәвем өчен гафу ит, эштә идем. (Извини, что не ответил(а), был(а) на работе.)
2. Кичер – прости, помилуй, извини.
Пожалуй, более высокопарный вариант для извинения, носит оттенок мольбы. Вариант извинения на Вы: кичерегез!
- Беренче тапкырга кичерегез, үтенеп сорыйм! (Помилуйте на первый раз, умоляю!)
- Дустым, кичер, берничек тә килә алмам. (Дружище, прости, никак не смогу прийти.)
3. Кызганыч! – Жалко! Сожалею! Очень жаль!
Выражение сожаления, иногда может использоваться и в качестве извинения. Кызгану – жалеть, сочувствовать.
- Ничек шулай чыкты, аңламыйм, шундый кызганыч! (Как так вышло, не понимаю, так жалко!)
4. Гафу үтенәм – приношу извинения, прошу прощения.
Ещё один способ литературно использовать слово "гафу". Үтенү – просить, умолять, упрашивать. Поэтому у этой фразы есть оттенок мольбы, сильной просьбы прощения.
- Гафу үтенәм, бүтән кабатланмаячак! (Прошу прощения, больше не повториться!)
- Килсен, гафу үтенсен, шунда уйлармын. (Пусть придёт, пусть умоляет о прощении, там подумаю.)
5. Ачуланма – не злись, не сердись, не ругайся.
Слово "ачулану" имеет 2 значения: ругать, бранить и злиться, разозлиться, гневаться. Так что и перевести фразу можно обоими вариантами, в зависимости от контекста.
- Ачуланма, зинһар! Хәзер төзәтәм! (Пожалуйста, не злись! Сейчас исправлю!)
- Аны ачуланмагызчы, яңа кеше бит, өйрәнә генә. (Не ругайтесь на него, пожалуйста, он ведь новый человек, ещё учится.)
6. Гаеп итмәгез – не осуждайте, не вините.
Своеобразный вид извинения, по-русски мы обычно говорим "не судите". Может использоваться как оправдание, так и полноценная защита от нападок.
- Безне гаеп итмәгез. Белмәдек тә, ишетмәдек тә. (Не вините нам. Мы и не знали, и не слышали.)
7. Мин ялгыштым – я ошибся / я ошиблась.
Лучшее извинение – признание своей вины, согласны? Ялгышу – ошибаться, совершить ошибку. Без ялгыштык – мы ошиблись.
- – Кемнең хатасы бу? (Чья эта ошибка?)
- – Мин ялгыштым, минем хата. Башкаларны гаеп итмәгез. (Я ошибся, это моя ошибка. Не вините других)
8. Нишләтәсең – что же поделаешь, ну что поделать.
А иногда, когда вам не за что извиняться, но хочется выразить сожаление, можно использовать эту фразу. Часто используется с разными частицами: нишләтәсең инде, нишлисең инде, нишләтәсең соң и т.д.
- Мондый хәлләр була инде, нишләтәсең. (Такие события бывают уж, что ж поделать.)
9. Аллаһ ярлыкасын! – (религ.) пусть Всевышний помилует, пусть Всевышний простит!
Слово ярлыкау обычно используется именно в религиозном смысле: помиловать, отпускать грехи, прощать. Фраза может быть добрым пожеланием человеку.
- Яхшы кеше инде ул, хаталар һәркемдә була, Аллаһ аны ярлыкасын. (Он(а) хороший человек, все ошибаются, пусть Бог помилует).
Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е.
Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!
Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их в нашей группе в Вконтакте или по адресу: eydetat@gmail.com
Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!